Skip to main content
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Cổ Đại TA NHẶT ĐƯỢC MỘT NGƯỜI ĂN XIN Chương 11 TA NHẶT ĐƯỢC MỘT NGƯỜI ĂN XIN

Chương 11 TA NHẶT ĐƯỢC MỘT NGƯỜI ĂN XIN

11:16 sáng – 26/08/2024

Mẹ sợ ta bị bệnh truyền nhiễm nên đuổi ta ra khỏi nhà, ta co ro trong đống rơm, may mà thím tới thăm và thấy ta. Thím đã cõng ta xuống núi trong đêm để tìm thầy lang trong làng, mới phát hiện ra ta bị dị ứng với hạt sen, chỉ cần ăn thêm vài hạt nữa là sẽ mất mạng.

Từ đó về sau, ta không bao giờ ăn hạt sen nữa, nhưng mỗi khi mùa hè đến, ta vẫn đi làm thuê cho chủ đầm sen, đổi lấy những bông sen không đẹp mắt mang về nhà để nấu chè. Bởi vì mẹ rất thích món chè hạt sen ngọt ngào.

Bà nói bà hiểu ta.

Ta cảm thấy câu nói này thật buồn cười và chua xót.

Nếu bà thực sự hiểu ta, thì đã không nấu món chè hạt sen mà bà thích nhất để giả vờ chào đón ta.

Trong khi gương mặt bà dần cứng lại, ta bước ra ngoài, mở cửa phòng, hít thở từng ngụm không khí trong lành, nhưng cảm giác nặng nề trong lòng vẫn không thể vơi đi.

Buổi tối có tiệc gia đình, Liễu phu nhân sai người đến gọi ta cùng dùng bữa. Trên danh nghĩa, ta là con gái nuôi của Liễu Thanh Thạch, được ghi vào gia phả dưới danh nghĩa của Liễu phu nhân, cũng là con gái của bà.

Liễu Tích Dung không có mặt, Liễu Hi Nghiên ngồi cùng cha mẹ, yến tiệc gia đình không câu nệ lễ tiết, Liễu Thanh Thạch và Liễu phu nhân không ngừng gắp cho nàng những món ngon. Dần dần ta phát hiện, thực ra cả bàn tiệc đều là những món nàng thích.

Ta ngồi một mình ở cuối bàn, lại có cảm giác quen thuộc, khó hiểu và lạc lõng.

Liễu Hi Nghiên ăn được một nửa thì đột nhiên không vui, Liễu Thanh Thạch hỏi nàng làm sao, nàng liếc nhìn ta đầy ẩn ý rồi nói.

“Chúng ta là một gia đình vui vẻ đoàn tụ, con không thích có kẻ ngoài khó coi phá hỏng không khí.”

Vì vậy, khi đang ăn dở bữa, Liễu Thanh Thạch bảo ta đi trước, nói rằng sẽ để nhà bếp làm bữa tối riêng cho ta.

Ta không đi đến nhà bếp, mà đi ra phố, lang thang vô định.

Vừa chập tối, phố phường nhộn nhịp, đèn lồng treo cao dưới mái hiên, dòng người tấp nập, tiếng rao hàng vang lên không dứt, không khí sôi động tràn ngập khắp nơi.

Ta thấy, những đứa trẻ sơ sinh được cha mẹ bồng bế, năn nỉ đòi mua kẹo mạch nha, cha mẹ chúng vừa bất đắc dĩ vừa cưng chiều, chọn cho con cái lớn nhất; một bà cụ bán sủi cảo đang mắng cháu trai vì nó chạy đi bắt tổ chim nên dính đầy bùn, mắng xong lại đặt con chim nhỏ mà nó mang về bên cạnh lò sưởi để tránh rét; các cô gái sắp về nhà chồng đi cùng mẹ và chị em chọn trang sức, thêm đồ cưới; một bà lão dìu mẹ già hơn mình, ngồi cùng hàng xóm nói chuyện phiếm…

Ta như một linh hồn cô độc, lang thang giữa sự náo nhiệt của họ.

Dần dần, đêm xuống sâu hơn, các cửa hàng bên đường lần lượt đóng cửa, ánh đèn dần tắt, người qua lại thưa thớt. Ta cứ thế đi, cho đến khi bị người chặn lại.

Ngẩng đầu lên, ta mới nhận ra mình đã vô thức bước tới trước một cổng nhỏ bên ngoài hoàng cung. Thực ra, phủ tướng quốc cách hoàng cung rất gần.

Thị vệ chặn ta lại. Ta ngẩn ngơ một lát, rồi hỏi họ.

“Các phi tần ra ngoài thăm nhà có thể quay lại cung sớm không?”

Một câu hỏi khiến họ bối rối, xưa nay chỉ có các cung phi khi rời nhà trở về cung mới lưu luyến không muốn xa rời, không ai lại muốn trở về sớm cả.

Một người rời đi xin chỉ thị, rồi quay lại báo rằng có thể vào cung.

Ta quay đầu nhìn cung nữ thân cận đang theo sau. 

“Ngươi đi báo với cha ta, ta sẽ về cung trước.”

Rồi ta để lại nàng vẫn chưa kịp phản ứng, bước qua cổng, chậm rãi đi xa.

Tuyết mỏng bắt đầu rơi, đông đã đến.

Trở lại cung điện của mình, ta vẫn không thể ngủ yên, tay chân lạnh lẽo, cả người đều lạnh. Năm nay đông đến sớm, than sưởi chưa kịp phân phát đến các cung, toàn bộ căn phòng không có chút hơi ấm nào.

Nửa đêm, ta bò dậy, quen đường lôi chú thỏ đến ôm vào lòng, cuộn mình trong chăn lạnh, dựa vào nó để sưởi ấm.

Mẫu thân ta từ trước đến giờ không bao giờ hiểu ta. Khi sống trong núi, ta có thể mặc áo mỏng manh mà lội sông bắt cá trong mùa đông lạnh nhất, vào rừng tuyết đào gà rừng mà cáo chôn giấu, một mình leo núi hiểm trở trong cơn đại tuyết để chặt củi, học theo người lớn chuẩn bị Tết. Đến lúc Tết, ta lại không nỡ ăn thịt nhiều, cuối cùng để dành tất cả thịt tích góp được cho mẫu thân, để hết củi mang về cho bà sưởi ấm.

Bà đã quen với điều đó, nên luôn nghĩ rằng ta trời sinh không sợ lạnh, cũng chưa bao giờ giống như những người mẹ khác mà may cho ta áo ấm mùa đông.

Bà không biết rằng, thực ra ta rất sợ lạnh, sợ hơn cả người bình thường. Vì vậy, ngay cả khi ngủ, ta cũng phải ôm chú thỏ để sưởi ấm, mới có thể yên tâm ngủ đến sáng. Cảm giác đau đớn âm ỉ trong lòng cũng tạm thời bị lãng quên.

Liễu Tích Dung nói không sai, đối với họ, ta chỉ là một quân cờ mà thôi, không ai để ý đến ta, từ đầu đến cuối ta vẫn chỉ là một kẻ đáng thương không ai cần.

Ta từng nghĩ nàng là tỷ muội rất tốt với ta, nhưng từ đầu đến cuối nàng đều tính kế hại ta. Cha ruột của ta, hết lần này đến lần khác đẩy ta vào chỗ chết để đạt được mục đích của hắn. Ngay cả mẫu thân, người mà ta cùng nương tựa, trong mắt bà chỉ có mối thù của bà, cũng ép ta dùng mạng đổi lấy mạng kẻ thù.

Tất cả đều lợi dụng ta, coi rẻ ta.

Nhưng ta, dù không ai cần đến, con thỏ của ta vẫn là một chú thỏ được yêu thương.

Ngày ngày, ta đi xin những lá rau còn lại từ tay đầu bếp, đến những nơi hoang vắng có cỏ ở lãnh cung để hái cỏ, cố gắng tìm thức ăn cho nó, làm một chiếc tổ sạch sẽ và ấm áp, còn buộc cho cái tai cụt của nó một chiếc nơ xinh xắn.

Ta nhận ra mình đã thay đổi, ta thà ngồi ngắm chú thỏ ăn cỏ cả ngày mà không làm gì khác, cũng không muốn ở bên cạnh mẫu thân nữa.

Trong khi các phi tần đều về nhà thăm thân, ta vẫn ở lại cung tìm cỏ tươi cho chú thỏ. Cho đến một ngày, khi ta trở về, ta thấy nó nằm trên đất đầy máu, cơ thể đã cứng đờ.

Chiếc nơ xinh xắn cũng bị thấm trong máu bẩn.

Các phi tần về nhà thăm thân đã có người quay lại cung, không biết chó của ai đã cắn chết chú thỏ của ta, tha đi rất xa.

Đêm đó tuyết rơi rất lớn, ta nhặt chú thỏ đã cứng đờ và tả tơi, từng bước từng bước chậm chạp bước qua tuyết, rồi ngã nhào xuống đất mềm, chú thỏ chết trong tay ta lăn xuống dưới dốc, dừng lại dưới gốc cây mai trắng.

Hoa nở rộ, hương thơm ngát khiến lòng người xao xuyến. Nhưng ta vẫn cảm thấy vô cùng khó chịu.

Khóe mắt nóng rát, chóp mũi cay xè, ta cắn chặt môi, không cho nước mắt rơi xuống. Cảm giác ngột ngạt đè nén và nỗi đau âm ỉ bao trùm lấy lòng ta, như một mớ hỗn độn quấn chặt không dứt.

“Uất ức như vậy, ai đã ức hiếp ngươi?”

Giọng nói trầm ấm của nam nhân vang lên xuyên qua màn tuyết.

Ta ngẩng đầu, nhìn thấy bạo quân mặc áo choàng lông cừu, đứng dưới gốc mai trắng nhìn ta. Thái giám sau lưng hắn cầm một chiếc đèn lồng, bản thân hắn che ô, tuyết trắng xóa bay qua trước mặt hắn, rơi vào ánh sáng ấm áp màu cam nhạt.

Ta ngơ ngác lau mặt, nhưng chỉ lau được một tay đầy tuyết lạnh.

Không hề có nước mắt.

Rõ ràng ta không khóc, tại sao hắn lại nói ta uất ức?

Ta trông có vẻ rất uất ức sao?

Ta lại ngẩn ngơ nhìn hắn. Có lẽ lúc này ta nên đứng dậy hành lễ với Hoàng thượng, hoặc ít nhất cũng nên đáp lời hắn. Nhưng ta chỉ đứng yên trong tuyết, cuối cùng không nói gì, không làm gì, như thể giữa màn tuyết trắng, sinh khí của ta đã mất đi.

May mắn thay, bạo quân dường như không bận tâm, bàn tay dài như ngọc nhưng đầy vết sẹo của hắn nhấc chú thỏ đã cứng đờ lên, gọi thái giám đi lấy xẻng. Thái giám trở lại, thì thầm vài câu bên tai hắn, bạo quân lập tức hiểu ra chuyện gì đã xảy ra.

“Chỉ là một con thỏ thôi mà, chết rồi thì chôn đi.”

Hắn kéo ta đứng dậy khỏi tuyết, chọn một chỗ tốt dưới gốc cây mai, ngón tay trắng bệch khẽ chỉ vào mặt đất.

“Chôn ở đây đi.”

Chỉ là một con thỏ thôi sao?

Ta càng muốn khóc hơn, tim đau thắt.

Thật sự chỉ là một con thỏ thôi sao?

Không phải, đó không chỉ là một con thỏ, đó là nơi ta gửi gắm tâm tư.