Skip to main content
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Cổ Đại THANH ĐƯỜNG Chương 4: THANH ĐƯỜNG

Chương 4: THANH ĐƯỜNG

7:52 chiều – 09/07/2024

9

Ngày hôm sau, khi thỉnh an phu nhân, lão gia cũng có mặt.

Hôm nay ông nghỉ, không mặc quan phục, chỉ mặc áo trắng, trông vừa nho nhã vừa thân thiện.

Khi mọi người uống trà, ông đột nhiên nhắc đến chuyện hôm qua.

“Nghe nói hôm qua Viễn nhi rơi xuống nước? Nhũ mẫu chăm sóc Viễn nhi sao lại bất cẩn như vậy?”

Dung di nương đứng lên, trông yếu đuối mảnh mai.

Nàng lấy khăn chấm mắt, rưng rưng: “Lão gia trách đúng, đúng là do nhũ mẫu không cẩn thận, may mà hồ không sâu, mới không gây ra đại họa.”

“Nói chung cũng là lỗi của ta, xin lão gia trách phạt.”

Nói đến đây, lão gia sao có thể thật sự trách nàng?

Chỉ đưa tay nhẹ đỡ, Dung di nương liền ngồi xuống.

Đôi mắt đen của ông nhìn ta, mang chút dò hỏi: “Là Thanh Đường cứu Viễn nhi? Nghe nói Tri Vĩnh cũng có mặt?”

Ta thót tim, không biết trả lời thế nào.

Hôm qua ta nhất thời cứu đứa trẻ, dù không hối hận, nhưng cũng để lại chút sơ hở.

Đại thiếu gia dù chỉ kéo ta một cái, nhưng cả hai đều ướt đồ, nói ra cũng không hợp lễ.

Chuyện con kế và di nương xinh đẹp, ta đã thấy quá nhiều.

Tự nhiên biết rõ nặng nhẹ.

Từ ngữ lăn qua lăn lại trên môi, nhưng mãi không nói được.

Lúc này, Dung di nương lại lên tiếng: “Lão gia cũng nên trách Thanh Đường muội muội, nếu không biết bơi thì đừng xuống cứu người, vừa ướt váy đã la hét đòi về viện mình, làm Viễn nhi uống mấy ngụm nước.”

“May mà đại thiếu gia đi qua, mới cứu được Viễn nhi.”

Dù là lời trách mắng, nhưng giọng điệu nũng nịu, lão gia cũng không giận.

Không biết có phải ta nhầm không, lông mày của ông như giãn ra đôi chút: “Thanh Đường không biết bơi, cũng là bình thường.”

Ta thở phào nhẹ nhõm.

Dù không biết ý đồ của Dung di nương, nhưng nàng đã rửa sạch danh tiếng của ta.

Trong sảnh lại hòa thuận, nhưng ngầm ai cũng mang ý đồ riêng.

Chỉ có phu nhân ngẩng cao đầu, kiêu hãnh khen ngợi đại thiếu gia chính trực lương thiện.

Không biết, ngay vừa rồi, con trai bảo bối của bà suýt nữa mất danh tiếng.

Ta nâng chén trà uống một ngụm, chỉ thấy những người hầu trong phủ nói rất đúng.

Phu nhân quả thật là thông minh bẩm sinh.

10

Ngày tháng cứ thế trôi qua.

Sau khi vào thu, lão gia cũng không thường xuyên đến phòng ta nữa, có lẽ là đã chán.

Sự mới mẻ mà, đến nhanh thì đi cũng nhanh.

Ta nhìn nhận thoáng.

Kể từ khi ta cứu Viễn nhi khỏi nước, Dung di nương dường như cũng xa lánh ta nhiều hơn.

Trước kia sau khi thỉnh an phu nhân, nàng luôn kéo ta lại nói chuyện, giờ đây cũng không thèm quan tâm ta nữa.

Ta ở trong phủ thật sự buồn chán, đôi khi đi ngang qua con hẻm ở Tây viện, ta đứng lại một lúc.

Nhưng không còn nghe thấy tiếng hát nữa.

Nàng ấy đã chết rồi sao?

Ta muốn hỏi, nhưng lại không dám.

Sợ nhận được câu trả lời khẳng định, cũng sợ nhận được câu trả lời phủ định.

Thúy Bình luôn lo lắng ta sẽ xin lão gia cứu giúp, nhưng ta đâu phải ngu ngốc, làm việc không cần thiết sao ta lại làm?

Bản thân ta trong Tống phủ còn chưa đứng vững, sao có thời gian rảnh để cứu người khác?

Nam nhân trong kỹ viện dù đầy dối trá, nhưng có một câu đúng.

Kỹ nữ vô tình.

Ta chỉ lo cho bản thân mình.

Đôi khi ta gặp đại thiếu gia trong phủ, chàng dẫn theo người hầu, không thì đi tham gia hội thơ, hoặc tham gia các buổi gặp gỡ tao nhã.

Tự do hơn cả chim trời.

Chàng thường nói chuyện với ta vài câu, chỉ cần không vượt quá giới hạn, ta cũng sẵn lòng nói chuyện.

Một ngày, chàng hỏi ta: “Thanh di nương, người thích nhất điều gì?”

Ta suy nghĩ rất nghiêm túc, rồi trả lời: “Tiền.”

Tống Tri Vĩnh ngẩn người, hồi lâu không nói gì.

“…Tiền?”

Ta cười phá lên, cả lồng ngực rung lên đau đớn.

Chàng đương nhiên không hiểu.

Một thiếu gia từ khi sinh ra đã mặc vàng đeo ngọc, dây lưng trên eo đáng giá bằng mười năm sinh hoạt của dân thường, làm sao hiểu được?

Chàng sẽ không hiểu trong thế giới này, có người không đủ tiền để học.

Có người không đủ ăn, thậm chí có người phải bán con để sống.

Cũng không hiểu được, tờ giấy mỏng trên bàn viết của chàng, nếu đổi ra tiền, có thể cứu một cô nương nghèo khỏi cảnh vào kỹ viện.

Nhưng ta có cần nói với chàng không?

Tại sao ta phải nói?

Chàng cũng như bất kỳ thiếu gia nhà giàu nào trong thế giới này, đều chỉ là những kẻ ngây thơ.

Nhưng ta không thể ngây thơ mãi.

11

Đông chí, trong phủ tổ chức yến tiệc.

Dung di nương sớm đã xin nghỉ, nói là thân thể không khỏe.

Phu nhân lại cho người mang đến y phục mới và trâm cài, bà hầu già mang đồ đến nhìn rất hiền hậu.

“Phu nhân nói Thanh di nương trẻ trung xinh đẹp, nhất định phải mặc đồ tươi tắn, như vậy lão gia mới vui lòng.”

Ta nhìn sơ qua, đều là đồ tốt, áo làm từ gấm Thục, áo khoác lông cáo trắng nhìn rất giá trị.

Ta không đoán được ý của phu nhân, nhưng cũng phải nhận.

Khi ra về, bà hầu già còn dặn: “Tối nay nhất định phải đến dự yến tiệc.”

Nhìn những món trang sức, Thúy Bình còn vui hơn cả ta.

“Nếu di nương đến, chắc chắn sẽ gặp lão gia.”

Ta sao không biết?

Gần đây, lão gia không đối xử với ta như trước, dù vẫn ấm áp, nhưng đã mất đi phần nào hứng thú.

Nói cho cùng, vợ không bằng thiếp, thiếp không bằng lén lút.

Không còn nhiệt tình như trước khi chuộc thân.

Nam nhân thật đáng khinh.

Nhưng cuối cùng ta vẫn thay y phục, trang điểm một chút, rồi đi dự yến tiệc.

Bây giờ ta đã là di nương của Tống phủ, không giống Dung di nương có con, nên phải cố gắng hơn.

Khi đến sảnh, ta mới hiểu vì sao Dung di nương cáo bệnh.

Người ngồi trên vị trí thường ngày của lão gia là một người đàn ông khác.

Dù không mặc quan phục, nhưng nhìn thái độ phu nhân và lão gia tâng bốc, ta biết người này không đơn giản.

“Sao ngươi lại đến?” Lão gia nhìn thấy ta, mặt không vui.

Trong gia đình tử tế, tiểu thiếp đương nhiên không được xuất hiện.

Phu nhân bên cạnh miệng mỉm cười, gần như không giấu nổi nụ cười.

Ta thắt lòng, chỉ có thể cười gượng rồi lùi lại hành lễ: “Thiếp không biết lão gia hôm nay tiếp khách, đường đột đến đây, thiếp xin lui.”

Khi ta định rời đi, người đàn ông lên tiếng: “Tống huynh, chung sống bao lâu, ta không ngờ ngươi còn giấu trong nhà một giai nhân?”

Lão gia cười đùa: “Cũng không đáng gì, so với thiếp thất xinh đẹp của ngài Tạ, chẳng đáng kể.”

Rồi quay sang trách mắng ta, “Còn không mau về!”

“Khoan đã.”

Ngài Tạ nâng chén rượu nhấp một ngụm, mới mỉm cười nói: “Hôm nay tuyết rơi, Tống huynh đã chuẩn bị một bữa tiệc ngon, nếu có giai nhân giúp rượu, chẳng phải sẽ vui hơn sao?”

12

Ta giật mình, muốn đi nhưng không thể, chỉ biết ngẩng đầu nhìn sắc mặt lão gia.

Ông có chút cứng đờ: “Nếu ngài Tạ có hứng, trong phủ còn có nha hoàn xinh đẹp…”

“Thôi được.”

Ngài Tạ ném đũa, định đứng lên. “Nếu Tống huynh thấy không thích hợp, hôm nay không uống nữa.”

“Ngài Tạ khoan đi!”

Lão gia vội vàng đứng lên ngăn cản, cái lưng thẳng như cây tùng xanh lúc này cũng khom xuống.

“Nếu ngài thích, cứ để nàng hầu rượu.”

“Thanh Đường, qua đây rót rượu.”

Ngài Tạ mới ngồi xuống, bình thản nhìn lão gia dọn món cho ông ta.

Ta chỉ có thể căng thẳng bước lên rót rượu.

Trước đây ở Túy Hương Lầu, có khách khó tính, không chỉ rót rượu, mà rượu giao bôi ta cũng uống qua.

Nhưng bây giờ, ta vô cùng hoảng sợ.

Không vì gì khác, chỉ vì ta biết, lòng đố kỵ của nam nhân đôi khi còn đáng sợ hơn của nữ nhân.

Ta cầm bình ngọc rót một ly rượu đặt trước mặt ngài Tạ, rút lui thì bị ông ta ôm lấy eo.

Trong lúc giằng co, bình rượu lưu ly rơi xuống đất, mảnh vỡ tung tóe.

Nhưng bàn tay trơn tuột ấy, vẫn giữ chặt cổ tay ta.

Ta kinh hãi, quay đầu lại, mắt lão gia trầm tĩnh.

Ngài Tạ lại cười: “Người ta nói thiếu nữ Giang Nam eo nhỏ mềm mại, ta thấy tiểu thiếp của Tống huynh cũng không kém gì.”

“Chỉ tiếc ta chưa từng đến Giang Nam, nên khó thấy được vẻ dịu dàng của nữ nhân Giang Nam, tiếc quá!”

Phu nhân nghe liền cười: “Ngài Tạ thật tinh mắt, muội muội này của ta đúng là đến từ Giang Nam.”

“Ồ? Vậy sao?”

Ngài Tạ nheo mắt, đầy vẻ thích thú.

Khuôn mặt béo ngậy không biết bị bếp lò làm đỏ hay vì lý do gì khác.

Làm người ta khó chịu.

Người hầu mang rượu đến, lão gia tự tay rót cho ông ta một chén, ghé vào tai nói gì đó.

Bàn tay ấy mới buông ra.

“Đồ tay chân lóng ngóng, mau đi đi!”

Ta thoát thân.

Nhưng ánh mắt ngài Tạ, như keo dính chết chặt lấy lưng ta.

Làm người ta bất an.